+Fumi Made in Japan & フリーター admin


 Age : 27 Joined : 23 Sep 2006 Posts : 489 Localisation : California My happy mood meter :
   (95/100)
 | Subject: Re: Décu Thu 13 Mar - 5:14 | |
| My opinion: I think this bilingual nature is very special and charm feature of KnT and I like it very much! no matter I do not speak the French. When I read the French postings and I want to understand some particular, I can use on line translation program to help me! this is okay for me, and after time I shall learn something of the French, yes? Just as sometimes I write some things in Japanese and translate them too, in case my fellow KnT members are interested to know some Japanese words.

Mon avis : Je pense que cette nature bilingue est très spéciale et dispositif de charme de KnT et de moi l'aiment beaucoup ! aucune matière je ne parle pas français. Quand je lis les postings français et je veux comprendre un certain détail, je peux employer sur la ligne programme de traduction pour m'aider ! c'est correct pour moi, et est-ce qu'après temps je dois apprendre quelque chose du français, oui ? Juste comme parfois j'écris quelques choses dans le Japonais et les traduis aussi, au cas où mes membres de KnT de camarade seraient intéressés de savoir quelques mots japonais. _________________ Fumiko |
|
Flesh for fantasy fashion kitty


 Joined : 17 May 2007 Posts : 165 Localisation : soon japanese My happy mood meter :
   (60/100)
 | Subject: Re: Décu Thu 13 Mar - 8:52 | |
| Agreed. I say like you. Both is good. |
|
best chemistry Lady coldheart & フリーター admin


 Age : 24 Joined : 28 May 2006 Posts : 3137 Localisation : Western Europe My happy mood meter :
   (95/100)
 | Subject: Re: Décu Fri 14 Mar - 10:50 | |
| Hello,
I'll say that this because we took the challenge to maintain both language who made our board still present online. a few weeks before we decided to launch the preliminary version of KnT, I was on a fresh new board dealing whith most of our themes, but this board was french language. I've seen it decline month by month and some time ago, it closed and database was removed from server.
this is an aspect of french culture, they are not prolix.
please don't take word to word what Fumiko graciously proposed above. I think she have alot of things to do in her new life and being often in charge to translate this or that from/to japanese will not be fair to handle.
|
|